Добро пожаловать на неофициальный сайт сериала "Русские амазонки"!
Новости мирового кинематографа
Российские фильмы не нуждаются в украинском переводе
Опрос Киевского международного института социологии (КМИС), который проходил в августе 2008 года, показал, что более половины населения Украины против перевода российских фильмов на украинский язык. В частности, 63% украинского населения не считают нужным переводить российские фильмы на государственный язык. Около 17% украинцев считают, что российские фильмы должны идти с украинскими субтитрами. И только 15% опрошенных считают, что русскоязычные фильмы должны дублироваться, то есть, зрители должны слышать только украинскую речь, сообщает Что касается выборки по регионам, то против перевода фильмов большинством высказалось население в центральном (61%), южном (74%) и восточном (80%) регионах. Только на западной Украине против перевода фильмов выступило меньшинство - 38% опрошенных. Итог опроса показал, что перевод российских фильмов на украинский язык не является необходимой мерой для кинопроката в большинстве регионах Украины. Что касается субтитров, то это компромиссный, хоть и не популярный, вариант для всего населения страны. |